Additional Texts

Some of the more important Sutta passages referred to in the Notes, but not quoted, are given here (with translation) for the reader's convenience. 


1. Majjhima i,9
Vedanā saññā cetanā phasso manasikāro, idam vuccat'āvuso nāmam; cattāri ca mahābhūtāni catunnañ ca mahābhūtānam upādāya rūpam, idam vuccat'āvuso rūpam; iti idañ ca nāmam idañ ca rūpam, idam vuccat'āvuso nāmarūpam.

Feeling, perception, intention, contact, attention,—this, friends, is called name; the four great entities and matter held (i.e. taken up by craving) from the four great entities,—this, friends, is called matter; thus, this name and this matter,—this, friends, is called name-&-matter.


2. Anguttara VI,vi,9
Cetanāham bhikkhave kammam vadāmi; cetayitvā kammam karoti kāyena vācāya manasā.

Action, monks, I say is intention; intending, one does action by body, by speech, by mind.


3. Khandha Samy. vi,4
Katamañ ca bhikkhave rūpam...
Katamā ca bhikkhave vedanā...
Katamā ca bhikkhave saññā...
Katame ca bhikkhave sankhārā. Chayime bhikkhave cetanākāyā, rūpasañcetanā saddasañcetanā gandhasañcetanā rasasañcetanā photthabbasañcetanā dhammasañcetanā. Ime vuccanti bhikkhave sankhārā...
Katamañ ca bhikkhave viññānam...

And which, monks, is matter?...
And which, monks, is feeling?...
And which, monks, is perception?...
And which, monks, are determinations? There are, monks, these six bodies of intention: intention of visible forms, intention of sounds, intention of smells, intention of tastes, intention of touches, intention of images/ideas. These, monks, are called determinations...
And which, monks, is consciousness?...


4. Khandha Samy. v,5
Ye hi keci bhikkhave samanā vā brāmanā vā anekavihitam attānam samanupassamānā samanupassanti, sabbe te pañc'upādānakkhandhe samanupassanti etesam vā aññataram.

Whatever recluses or divines there may be, monks, who in various ways regard self, they are all regarding the five holding aggregates or a certain one of them.


5. Majjhima iv,5
Rūpam bhikkhave aniccam, vedanā aniccā, saññā aniccā, sankhārā aniccā, viññānam aniccam; rūpam bhikkhave anattā, vedanā anattā, saññā anattā, sankhārā anattā, viññānam anattā; sabbe sankhārā aniccā, sabbe dhammā anattā.

Matter, monks, is impermanent, feeling is impermanent, perception is impermanent, determinations are impermanent, consciousness is impermanent; matter, monks, is not-self, feeling is not-self, perception is not-self, determinations are not-self, consciousness is not-self; all determinations are impermanent, all things are not-self.


6. Khandha Samy. viii,7
Kiñ ca bhikkhave rūpam vadetha...
Kiñ ca bhikkhave vedanam vadetha...
Kiñ ca bhikkhave saññam vadetha...
Kiñ ca bhikkhave sankhāre vadetha. Sankhatam abhisankharontī ti bhikkhave tasmā Sankhārā ti vuccanti.
    Kiñ ca sankhatam abhisankharonti.
    Rūpam rūpattāya sankhatam abhisankharonti,
    Vedanam vedanattāya sankhatam abhisankharonti,
    Saññam saññattāya sankhatam abhisankharonti,
    Sankhāre sankhārattāya sankhatam abhisankharonti,
    Viññānam viññānattāya sankhatam abhisankharonti.
Sankhatam abhisankharontī ti kho bhikkhave tasmā Sankhārā ti vuccanti.
Kiñ ca bhikkhave viññānam vadetha...

And what, monks, do you say is matter?...
And what, monks, do you say is feeling?...
And what, monks, do you say is perception?...
And what, monks, do you say are determinations? 'They determine the determined': that, monks, is why they are called 'determinations'.
    And what is the determined that they determine?
    Matter as matter is the determined that they determine,
    Feeling as feeling is the determined that they determine,
    Perception as perception is the determined that they determine,
    Determinations as determinations are the determined that they determine,
    Consciousness as consciousness is the determined that they determine.
'They determine the determined': that indeed, monks, is why they are called 'determinations'.
And what, monks, do you say is consciousness?...


7. Khandha Samy. vi,7
Rūpam [Vedanā... Saññā... Sankhārā... Viññānam...] bhikkhave anattā. Rūpañ ca h'idam bhikkhave attā abhavissa nayidam rūpam ābādhāya samvatteyya, labbhetha ca rūpe, Evam me rūpam hotu, evam me rūpam mā ahosī ti. Yasmā ca kho bhikkhave rūpam anattā tasmā rūpam ābādhāya samvattati, na ca labbhati rūpe, Evam me rūpam hotu, evam me rūpam mā ahosī ti.

Matter [Feeling... Perception... Determinations... Consciousness...], monks, is not-self. For if, monks, matter were self, then matter would not lead to affliction, and one would obtain of matter 'Let my matter be thus, let my matter not be thus'. As indeed, monks, matter is not-self, so matter leads to affliction, and it is not obtained of matter 'Let my matter be thus, let my matter not be thus'.


8. Anguttara IV,viii,7
Kammavipāko bhikkhave acinteyyo na cintetabbo, yam cintento ummādassa vighātassa bhāgī assa.

The ripening of action, monks, is unthinkable, should not be thought (i.e. should not be speculated about); for one thinking (it) would come to madness and distraction.


9. Dīgha ii,2
Nāmarūpapaccayā phasso ti iti kho pan'etam vuttam; tad Ānanda iminā p'etam pariyāyena veditabbam yathā nāmarūpapaccayā phasso. Yehi Ānanda ākārehi yehi lingehi yehi nimittehi yehi uddesehi nāmakāyassa paññatti hoti, tesu ākāresu tesu lingesu tesu nimittesu tesu uddesesu asati, api nu kho rūpakāye adhivacanasamphasso paññāyethā ti.
No h'etam bhante.
Yehi Ānanda ākārehi yehi lingehi yehi nimittehi yehi uddesehi rūpakāyassa paññatti hoti, tesu ākāresu tesu lingesu tesu nimittesu tesu uddesesu asati, api nu kho nāmakāye patighasamphasso paññāyethā ti.
No h'etam bhante.
Yehi Ānanda ākārehi yehi lingehi yehi nimittehi yehi uddesehi nāmakāyassa ca rūpakāyassa ca paññatti hoti, tesu ākāresu tesu lingesu tesu nimittesu tesu uddesesu asati, api nu kho adhivacanasamphasso vā patighasamphasso vā paññāyethā ti.
No h'etam bhante.
Yehi Ānanda ākārehi yehi lingehi yehi nimittehi yehi uddesehi nāmarūpassa paññatti hoti, tesu ākāresu tesu lingesu tesu nimittesu tesu uddesesu asati, api nu kho phasso paññāyethā ti.
No h'etam bhante.
Tasmātih'Ānanda es'eva hetu etam nidānam esa samudayo esa paccayo phassassa yadidam nāmarūpam.
Viññānapaccayā nāmarupan ti iti kho pan'etam vuttam; tad Ānanda iminā p'etam pariyāyena veditabbam yathā viññānapaccayā nāmarūpam. Viññānam va hi Ānanda mātu kucchim na okkamissatha, api nu kho nāmarūpam mātu kucchismim samucchissathā ti.
No h'etam bhante.
Viññānam va hi Ānanda mātu kucchim okkamitvā vokkamissatha, api nu kho nāmarūpam itthattāya abhinibbattissathā ti.
No h'etam bhante.
Viññānam va hi Ānanda daharass'eva sato vocchijjissatha kumārassa vā kumārikāya vā, api nu kho nāmarūpam vuddhim virūlhim vepullam āpajjissathā ti.
No h'etam bhante.
Tasmātih'Ānanda es'eva hetu etam nidānam esa samudayo esa paccayo nāmarūpassa yadidam viññānam.
Nāmarūpapaccayā viññānan ti iti kho pan'etam vuttam; tad Ānanda iminā p'etam pariyāyena veditabbam yathā nāmarūpapaccayā viññānam. Viññānam va hi Ānanda nāmarūpe patittham nālabhissatha, api nu kho āyati jātijarāmaranadukkhasamudayasambhavo paññāyethā ti.
No h'etam bhante.
Tasmātih'Ānanda es'eva hetu etam nidānam esa samudayo esa paccayo viññānassa yadidam nāmarūpam.
Ettāvatā kho Ānanda jāyetha vā jīyetha vā mīyetha vā cavetha vā uppajjetha vā, ettāvatā adhivacanapatho, ettāvatā niruttipatho, ettāvatā paññattipatho, ettāvatā paññāvacaram, ettāvatā vattam vattati itthattam paññāpanāya, yadidam nāmarūpam saha viññānena.

– 'With name-&-matter as condition, contact', so it was said: how it is, Ānanda, that with name-&-matter as condition there is contact should be seen in this manner. Those tokens, Ānanda, those marks, those signs, those indications by which the name-body is described,—they being absent, would designation-contact be manifest in the matter-body?
– No indeed, lord.
– Those tokens, Ānanda, those marks, those signs, those indications by which the matter-body is described,—they being absent, would resistance-contact be manifest in the name-body?
– No indeed, lord.
– Those tokens, Ānanda, those marks, those signs, those indications by which the name-body and the matter-body are described,—they being absent, would either designation- contact or resistance-contact be manifest?
– No indeed, lord.
– Those tokens, Ānanda, those marks, those signs, those indications by which name-&-matter is described,—they being absent, would contact be manifest?
– No indeed, lord.
– Therefore, Ānanda, just this is the reason, this is the occasion, this is the arising, this is the condition of contact, that is to say name-&-matter.
'With consciousness as condition, name-&-matter', so it was said: how it is, Ānanda, that with consciousness as condition there is name-&-matter should be seen in this manner. If, Ānanda, consciousness were not to descend into the mother's womb, would name-&-matter be consolidated in the mother's womb?
– No indeed, lord.
– If, Ānanda, having descended into the mother's womb, consciousness were to turn aside, would name-&-matter be delivered into this situation?
– No indeed, lord.
– If, Ānanda, consciousness were cut off from one still young, from a boy or a girl, would name- &-matter come to increase, growth, and fullness?
– No indeed, lord.
– Therefore, Ānanda, just this is the reason, this is the occasion, this is the arising, this is the condition of name-&-matter, that is to say consciousness.
'With name-&-matter as condition, consciousness', so it was said: how it is, Ānanda, that with name-&-matter as condition there is consciousness should be seen in this manner. If, Ānanda, consciousness were not to obtain a stay in name-&-matter, would future arising and coming-into-being of birth, aging, death, and unpleasure (suffering), be manifest?
– No indeed, lord.
– Therefore, Ānanda, just this is the reason, this is the occasion, this is the arising, this is the condition of consciousness, that is to say name-&-matter.
Thus far, Ānanda, may one be born or age or die or fall or arise, thus far is there a way of designation, thus far is there a way of language, thus far is there a way of description, thus far is there a sphere of understanding, thus far the round proceeds as manifestation in a situation,—so far, that is to say, as there is name-&-matter together with consciousness.


10. Majjhima iii,8
Yato ca kho āvuso ajjhattikañ c'eva cakkhum [sotam, ghānam, jivhā, kāyo, mano] aparibhinnam hoti, bāhirā ca rūpā [saddā, gandhā, rasā, photthabbā, dhammā] āpātham āgacchanti, tajjo ca samannāhāro hoti, evam tajjassa viññānabhāgassa pātubhāvo hoti. Yam tathābhūtassa rūpam tam rūp'upādānakkhandhe sangaham gacchati; ...vedanā...; ...saññā...; ...sankhārā...; yam tathābhūtassa viññānam tam viññān'upādānakkhandhe sangaham gacchati.

It is when, friends, the internal eye [ear, nose, tongue, body, mind] is unbroken, and external visible forms [sounds, smells, tastes, touches, images/ideas] come in the way, and there is the appropriate connexion,—it is then that there is the appearance of the appropriate kind of consciousness. Of what thus comes into existence, the matter goes for inclusion in the holding aggregate of matter; ...the feeling...; ...the perception...; ...the determinations...; of what thus comes into existence, the consciousness goes for inclusion in the holding aggregate of consciousness.


11. Indriya Samy. ii,8
Yassa kho bhikkhave imāni pañc'indriyāni sabbena sabbam sabbathā sabbam n'atthi, tam aham Bāhiro puthujjanapakkhe thito ti vadāmi.

In whom, monks, altogether and in every way there are not these five faculties, of him I say 'An outsider, one who stands on the commoner's side'.


12. Itivuttaka II,ii,7    
Dve'mā bhikkhave nibbānadhātuyo. Katamā dve. Saupādisesā ca nibbānadhātu anupādisesā ca nibbānadhātu.
   Katamā ca bhikkhave saupādisesā nibbānadhātu. Idha bhikkhave bhikkhu araham hoti khīnāsavo vusitavā katakaranīyo ohitabhāro anuppattasadattho parikkhīnabhavasamyojano sammadaññāvimutto. Tassa titthant'eva pañc'indriyāni, yesam avighātattā manāpāmanāpam paccanubhoti sukhadukkham patisamvediyati. Tassa yo rāgakkhayo dosakkhayo mohakkhayo, ayam vuccati bhikkhave saupādisesā nibbānadhātu.
   Katamā ca bhikkhave anupādisesā nibbānadhātu. Idha bhikkhave bhikkhu araham hoti khīnāsavo vusitavā katakaranīyo ohitabharo anuppattasadattho parikkhīnabhavasamyojano sammadaññāvimutto. Tassa idh'eva bhikkhave sabbavedayitāni anabhinanditāni sītibhavissanti, ayam vuccati bhikkhave anupādisesā nibbānadhātu.
   Imā kho bhikkhave dve nibbānadhātuyo.
   

There are, monks, these two extinction-elements. Which are the two? The extinction-element with residue and the extinction-element without residue.
   And which, monks, is the extinction-element with residue? Here, monks, a monk is a worthy one, a destroyer of the cankers, one who has reached completion, done what was to be done, laid down the burden, achieved his own welfare, destroyed attachment to being, one who is released through comprehending rightly. His five faculties [seeing, hearing, smelling, tasting, touching] still remain: owing to their being intact he experiences what is agreeable and disagreeable, he feels what is pleasant and unpleasant. It is his destruction of lust, hate, and delusion, monks, that is called the extinction-element with residue.
   And which, monks, is the extinction-element without residue? Here, monks, a monk is a worthy one, a destroyer of the cankers, one who has reached completion, done what was to be done, laid down the burden, achieved his own welfare, destroyed attachment to being, one who is released through comprehending rightly. All his feelings, monks, not being delighted in, will become cold in this very place: it is this, monks, that is called the extinction-element without residue.
   These, monks, are the two extinction-elements.


13.Theragāthā 715, 716

715     Na me hoti Ahosin ti, Bhavissan ti na hoti me;
Sankhārā vibhavissanti: tattha kā paridevanā.
716     Suddham dhammasamuppādam suddham sankhārasantatim
Passantassa yathābhūtam na bhayam hoti gāmani.
715     'I was' is not for me, not for me is 'I shall be';
Determinations will un-be: therein what place for sighs?
716     Pure arising of things, pure series of determinants—
For one who sees this as it is, chieftain, there is no fear.


14. Devatā Samy. iii,5    
Yo hoti bhikkhu araham katāvī
Khīnāsavo antimadehadhārī,
Mānam nu kho so upāgamma bhikkhu
Aham vadāmī ti pi so vadeyya
Mamam vadantī ti pi so vadeyyā ti.
   Pahīnamānassa na santi ganthā,
Vidhūpitā mānaganthassa sabbe;
Sa vītivatto yamatam sumedho
Aham vadāmī ti pi so vadeyya
Mamam vadantī ti pi so vadeyya;
Loke samaññam kusalo viditvā
Vohāramattena so vohareyyā ti.
 

—A monk who is a worthy one, his task done,
His cankers destroyed, wearing his last body,—
Is it because this monk has arrived at conceit
That he might say 'I say',
And that he might say 'They say to me'?
  —For one who is rid of conceit there are no ties,
All his ties of conceit (mānaganthā'ssa) are dissolved;
This wise man, having got beyond conceiving (yam matam),
Might say 'I say',
And he might say 'They say to me':
Skilled in worldly expressions, knowing about them,
He might use them within the limits of usage.


15. Majjhima v,3
Yā c'āvuso vedanā yā ca saññā yañ ca viññānam, ime dhammā samsatthā no visamsatthā, na ca labbhā imesam dhammānam vinibbhujitvā vinibbhujitvā nānākaranam paññāpetum. Yam h'āvuso vedeti tam sañjānāti, yam sañjānāti tam vijānāti, tasmā ime dhammā samsatthā no visamsatthā, na ca labbhā imesam dhammānam vinibbhujitvā vinibbhujitvā nānākaranam paññāpetum.

That, friend, which is feeling, that which is perception, that which is consciousness,—these things are associated, not dissociated, and it is not possible to show the distinction between these things having separated them one from another. For what, friend, one feels that one perceives, what one perceives that one cognizes,—that is why these things are associated, not dissociated, and it is not possible to show the distinction between these things having separated them one from another.


16. Majjhima xv,1
Tasmātiha te gahapati evam sikkhitabbam. Na rūpam upādiyissāmi, na ca me rūpanissitam viññānam bhavissatī ti. Na vedanam... Na saññam... Na sankhāre... Na viññānam upādiyissāmi, na ca me viññānanissitam viññānam bhavissatī ti. Evam hi te gahapati sikkhitabbam.

Therefore, householder, you should train yourself thus. 'I shall not hold matter, nor shall my consciousness be hanging to matter.' 'I shall not hold feeling...' 'I shall not hold perception...' 'I shall not hold determinations...' 'I shall not hold consciousness, nor shall my consciousness be hanging to consciousness.' For thus, householder, should you train yourself.


17. Majjhima xiv,8
Kathañ c'āvuso anupādā paritassanā hoti. Idh'āvuso assutavā puthujjano ariyānam adassāvī ariyadhammassa akovido ariyadhamme avinīto sappurisānam adassāvī sappurisadhammassa akovido sappurisadhamme avinīto rūpam [vedanam, saññam, sankhāre, viññānam] attato samanupassati rūpavantam [...viññānavantam] vā attānam attani vā rūpam [...viññānam] rūpasmim [...viññānasmim] vā attānam. Tassa tam rūpam [viññānam] viparinamati aññathā hoti, tassa rūpa[...viññāna] viparinām'aññathābhāvā rūpa[...viññāna]viparināmānuparivatti viññānam hoti, tassa rūpa [...viññāna]viparināmānuparivattajā paritassanā dhammasamuppādā cittam pariyādāya titthanti, cetaso pariyādānā uttāsavā ca hoti vighātavā ca apekhavā ca anupādāya ca paritassati. Evam kho āvuso anupādā paritassanā hoti.

And how, friends, is there anxiety at not holding? Here, friends, an uninstructed commoner, unseeing of the nobles, ignorant of the noble Teaching, undisciplined in the noble Teaching, unseeing of the good men, ignorant of the good men's Teaching, undisciplined in the good men's Teaching, regards matter [feeling, perception, determinations, consciousness] as self, or self as endowed with matter [...consciousness], or matter [...consciousness] as belonging to self, or self as in matter [...consciousness]. That matter [...consciousness] of his changes and becomes otherwise; as that matter [...consciousness] changes and becomes otherwise so his consciousness follows around (keeps track of) that change of matter [...consciousness]; anxious ideas that arise born of following around that change of matter [...consciousness] seize upon his mind and become established; with that mental seizure, he is perturbed and disquieted and concerned, and from not holding he is anxious. Thus, friends, is there anxiety at not holding.

Glossary

This Pali-English Glossary contains all the Pali terms used in Notes on Dhamma together with their English equivalents (sometimes only approximate). Only the separate elements of some compound words are given. Words occurring in quoted Pali passages and whose meaning may be discovered from the English renderings of such passgaes are not always listed separately.

 

Akālika—timeless, intemporal.
akusala—unskilful.
acinteyya—not to be speculated about, unthinkable.
ajjhatta—inside, internal, subjective. (Opp. bahiddhā.)
añña—other, another. (Opp. sa.)
atthapurisapuggalā—(the) eight individual men.
atakkāvacara—not in the sphere of reason or logic.
atidhāvati—(to) overrun, overshoot.
attavāda—belief in self.
attā—self.
atthi—there is.
adhivacana—designation.
anattā—not-self.
anāgāmī—non- returner.
anicca—impermanent.
aniccatā—impermanence.
anidassana—non-indication, non- indicative.
anupādisesa—without residue.
anuruddha-pativiruddha—approving-&-disapproving, accepting-&- rejecting,
        attracting-&-repelling.
anuloma—with the grain, in conformity. (Opp. patiloma.)
anulomikāya khantiyā samannāgato—one endowed with acquiescence in conformity.
anvaya—inference, inferability.
aparapaccayā—not dependent on others.
apuñña—demerit.
abhijjhā—covetousness.
abhisankharoti—(to) determine.
abhisankhāra = sankhāra.
abhisañcetayati—(to) intend, will.
arahat—one who is worthy. (Usually untranslated.)
arahattā—state of the arahat.
ariya—noble. (Opp. puthujjana.)
ariyasāvaka—noble disciple.
arūpa—immaterial.
avijjā—nescience. (Opp. vijjā.)
asankhata—non-determined.
asmimāna—conceit '(I) am. ('Conceit', māna, is to be understood as a cross between
        'concept' and 'pride'—almost the French 'orgueil' suitably attenuated. Asmi is 'I am'
        without the pronoun, like the Latin 'sum'; but plain 'am' is too weak to render asmi,
        and aham asmi ('ego sum') is too emphatic to be adequately rendered 'I am'.)
asmī ti chanda—desire '(I) am'. (See asmimāna.)
assāsapassāsā—in-&-out- breaths.
assutavā—uninstructed.


Ākāsa—space.
ākiñcaññāyatana—nothingness-base.
āneñja—immobility, unshakability, imperturbability.
āyatana—base.
āyusankhāra—life-determination.
āsava—canker, intoxication.


Idha—here.
indriya—faculty.


Ucchedaditthi—annihilationist-view. (Opp. sassataditthi.)
upavicarati—(to) dwell upon, ponder.
upādāna—holding.
upekkhā—indifference.


Etam—this, that.


Opanayika—leading.


Kamma—action.
kāya—body.
kāyika—bodily.
kālika—temporal, involving time.
kusala—skilful.
khandha—aggregate, mass, totality.


Gotrabhu—become of the clan or lineage. (Sometimes translated as 'one who destroys
        the lineage'; the etymologists seem to be in doubt.)


Cakkhu—eye.
citta—mind, consciousness, cognition, spirit, heart, purpose, (conscious) experience, &c.
        (Citta is sometimes synonymous with mano, and sometimes not; it is occasionally
        equivalent to viññāna in certain senses. Related to cetanā, but more general. Its
        precise meaning must be determined afresh in each new context.)
cittavīthi—mental process, cognitive series.
cetanā—intention, volition, will.
cetasika—mental. (See citta.)


Jarā—ageing, decay.
jāti—birth.
jhāna—meditation.


Ñāna—knowledge.


Takka—reasoning, logic.
tanhā—craving.
Tathāgata—(usually untranslated epithet of) the Buddha, (and, by transference, of) an arahat.
Tāvatimsa—'Heaven of the Thirty-Three'.
theta—reliable, actual.


Ditthi—view. (Usually, wrong view.)
ditthigata—going to, involved with, consisting of, (wrong) view.
ditthisampanna—(one) attained to (right) view. (= sotāpanna.)
dukkha—unpleasure (opp. sukha), pain, suffering.
dutiya, tatiya tappurisa—accusative, instrumentive dependent determinative compound.
        (Grammatical terms.)
dussīla—immoral, unvirtuous.
domanassa—grief.
dosa—hate.
dvayam—dyad, duality.
dhamma—thing, image, idea, essence, universal, teaching, Teaching, nature, natural law, ethic, ethical law, &c.
        (cf. the Heraclitan 'logos').
dhamm'anvaya—inferability of the dhamma (to past and future).
dhammānusārī—teaching-follower. (Opp. saddhānusārī.)
dhātu—element.


Nāma—name.
nāmarūpa—name-&-matter.
nidassana—indication, indicative.
nibbāna—extinction.
nibbuta—extinguished.
niruddha—ceased.
nirodha—ceasing, cessation.


Paccaya—condition.
pañcakkhandhā—five aggregates.
pañc'upādānakkhandhā—five holding aggregates. (This needs expansion to be intelligible.)
paññā—understanding.
patigha—resistance.
paticcasamuppanna—dependently arisen.
paticcasamuppāda—dependent arising.
patiloma—against the grain. (Opp. anuloma.)
patisotagāmī—going against the stream.
paramattha sacca—truth in the highest, or ultimate, or absolute, sense.
paritassanā—anxiety, anguish, angst.
pariyesanā—seeking.
pahoti—(to) originate.
pāna—animal, living being.
pāpadhamma—evil-natured.
pāpima—evil one.
puggala—individual.
puñña—merit.
puthujjana—commoner. (Opp. ariya.)
punabbhavābhinibbatti—coming into renewed being, re-birth.
purisa—man, male.
phala—fruit, fruition.
phassa—contact.


Bala—power, strength.
bahiddhā—outside, external, objective. (Opp. ajjhatta.)
bhava—being, existence.
bhikkhu—monk, almsman.
bhikkhunī—nun, almswoman.
bhūta—being.


Magga—path.
maññati—(to) conceive. (See asmimāna.)
maññanā—conceiving. (See asmimāna.)
manasikāra—attention.
manussa—human (being).
mano—mind. (See citta.)
mama—mine, of me.
marana—death.
mahābhūta—great entity.
micchāditthi—wrong view. (Opp. sammāditthi.)
me—mine. (Weaker than mama.)
moha—delusion.


Rāga = lobha.
ruppati—(to) 'matter', be broken. (Untranslatable verb from rūpa.)
rūpa—matter, substance, (visible) form.


Lakkhana—mark, characteristic.
lābha—gain.
loka—world.
lokuttara—beyond the world, world-transcending.
lobha—lust.


Vacī—speech.
vicāra—pondering.
vijānāti—(to) cognize, be conscious (of).
vijjā—science. (Opp. avijjā.)
viññāna—consciousness, knowing.
vitakka—thinking, thought.
vipāka—ripening, result, consequence.
viriya—energy, exertion.
vedanā—feeling.
vediyati—(to) feel.


Sa—that, the same. (Opp. añña.)
sa-—with. (Prefix.)
saupādisesa—with residue.
sakkāya—person, somebody, personality.
sakkāyaditthi.—personality -view.
sankhata—determined.
sankhāra—determination, determinant.
sangha—Community, Order.
sacca—truth.
sañcetanā = cetanā.
sañjānāti—(to) perceive.
saññā—perception, percept.
saññāvedayitanirodha—cessation of perception and feeling.
sati—mindfulness, recollection, memory.
satta—creature, sentient being.
sattama puggala—seventh individual.
saddhā—faith, confidence, trust.
saddhānusārī—faith-follower. (Opp. dhammānusārī.)
sanditthika—evident, immediately visible.
samādhi—concentration.
samudaya—appearing, arising, coming into being.
sampajañña—awareness.
samphassa = phassa.
sammāditthi—right view. (Opp. micchāditthi.)
sassataditthi—eternalist-view. (Opp. ucchedaditthi.)
salāyatana—six bases.
samsāra—running on (from existence to existence).
sukha—pleasure. (Opp. dukkha.)
sutavā—instructed.
sekha—one in training, (self-)trainer.
so   (see sa).
sotāpatti—attaining of the stream.
sotāpanna—stream-attainer.
somanassa—joy.


Huram—yonder.
hetu—condition (= paccaya).
 

I. STATIC ASPECT

1. Let o represent a thing.[a]
 

2. If we wish to represent another thing, not o, we must represent it by another symbol; for we cannot distinguish between o and o except by the fact of their being spatially separated, left and right, on this page; and since this is a representation, not of a structure in space (i.e. of a spatial object), but of the structure of space (amongst other things), which structure is not itself spatial, such spatial distinctions in the representation must not be taken into account.[b] Thus, whether we write o once or a hundred times still only one thing is represented.

  3. Let us, then, represent a thing other than o by x. (We are concerned to represent only the framework within which things exist, that is to say the possibility of the existence of things; consequently it does not matter whether there are in fact things—it is enough that there could be. But the actual existence of things is indispensable evidence that they can exist; and when there actually is a given thing o, there actually are, also, other things.)[c] We now have two things, o and x. 

4. We are, however, still unable to distinguish them; for, since spatial distinctions are to be disregarded, we cannot tell which is the original thing, o or x. Experience shows us that when we are conscious of one thing we are not also equally conscious of another thing; or, better, it can always be observed (by reflexion) that two (different) experiences are not both the centre of consciousness at the same time. The difference between two things is, ultimately, their order of priority—one is 'this' and the other is 'that' --, and this difference we represent by a difference in shape; for if two things are identical in all qualitative respects, have all their properties in common (including position if they are tactile things—and it must be remembered that the eye, since it is muscular, is also an organ of touch, giving perceptions of space and shape as well as of colour and light),[d] no priority is evident, and there are not two things, but only one; and thus difference in priority can be represented by difference of qualitative property. But difference in shape alone only tells us that if one of them is 'this' the other is 'that'—it does not tell us which is 'this'.[e]  

5. We have, then, to distinguish between first and second, or one and two. At first sight this seems easy—one is obviously o and two is o x. But since it makes no difference where we write these symbols (spatial distinctions being of no account), we cannot be sure that they will not group themselves o o and x. Since o and o are only one thing, namely o, we are back where we started.  

6. To say that o and o are only one thing is to say that there is no difference between them; and to say that o and x are two things is to say that there is a difference between them (no matter which precedes). In other words, two things define a thing, namely the difference between them. And the difference between them, clearly, is what has to be done to pass from one to the other, or the operation of transforming one into the other (that is, of interchanging them). A little thought will show that this operation is invariant during the transformation (a 'journey from A to B'—to give a rough illustration—remains unchanged as a 'journey from A to B' at all stages of the journey), and also that the operation is a thing of a higher or more general order than either of the two things that define it (a 'journey from A to B' is more general than either 'being in A' or 'being in B' since it embraces both: a 'journey from A to B' may be defined as the operation of transforming 'being in A' into 'being in B' and 'not being in B' into 'not being in A'). Each of these two things, furthermore, is itself an operation of the same nature, but of a lower or more particular order (a 'journey from one part of A [or B] to another' is 'being in A [or B]', just as a 'journey from A to B' is 'being in Z', where A and B are adjacent towns and Z is the province containing them). But we must get back to our noughts and crosses.  

7. Since o o is one, and o x is two (though the order of precedence between o and x is not determined), it is evident that we can use these two pairs to distinguish between first and second. In whatever way the four symbols, o, o, o, and x, may pair off, the result is the same (and it makes no difference whether o o is regarded as one thing and o x as two things, or, as in the last paragraph, o o is regarded as no operation and o x as one operation—nought precedes one as one precedes two). We have only to write down these four symbols (in any pattern we please) to represent 'two things, o and x, o preceding x'.  

8. As these four symbols pair off, we get two distinguishable things, o o and o x (which are 'o first' and 'x second'). These two things themselves define an operation—that of transforming o o into o x and o x into o o. This operation is itself a thing, which we may write, purely for the sake of convenience, thus: .  

9. It will readily be seen that if is a thing, then another thing, not , will be represented by ; for if we take as 'o precedes x', then we must take as 'x precedes o'. But we do not know which comes first, or . By repetition of the earlier discussion, we see that we must take three of one and one of the other to indicate precedence; and in this way we arrive at a fresh thing (of greater complexity) represented by . Here it is clear that though in the fourth quarter, , x precedes o, yet the first quarter, , precedes the fourth quarter. So in the whole we must say 'o precedes x first, and then x precedes o .  

10. Obviously we can represent the negative of this fresh thing by , and repeat the whole procedure to arrive at a thing of still greater complexity; and there is no limit to the number of times that we can do this.  

11. In §7 we said that in whatever way the four symbols, o, o, o, and x, may pair off, the result is the same. In how many ways can they pair off? To find out we must number them. But a difficulty arises. So long as we had the four symbols written down anywhere, the objection that we were using spatial distinctions to distinguish one o from another did not arise (and in §8 we noted that we chose to write them purely for convenience' sake). Once we number them (1, 2, 3, 4), however, the objection becomes valid; for the only distinction between o(1) and o(2) and o(3)—apart from the numbers attached to them—is their relative spatial positioning on this page. But at least we know this, that represents 'o precedes x'; and so it follows that, even if we cannot distinguish between the first three, x comes fourth. In any way, then, in which we happen to write down these four symbols, x marks the fourth place. (If, for example, we had written them o x o o, the symbol x would still mark the fourth place.) And if x comes in the fourth place in the first place, it will come in the first place in the fourth place. This means that we can choose the first place at our convenience (only the fourth place being already fixed) and mark it with 'x in the fourth place', i.e. . With the fourth place determined, we are left with a choice of three possible arrangements: . Note that we must adjust the position of x in the fourth tetrad to come in whichever place we choose as the first. Let us (again purely for convenience' sake) choose the first of these three possibilities. It is clear that if x comes in the fourth place in the first place and in the first place in the fourth place, it will come in the third place in the second place and in the second place in the third place. So now we can complete the scheme thus: . But although we can now distinguish between the second place and the third place, we cannot tell which of the two, or , is the second and which the third: all we can say is that if one of them is the second the other is the third. This, as we shall see, is all that is necessary. Let us refer to them, for convenience, as 2/3 and 3/2, so: . Replacing the symbols by numbers, we finally have this: (the figure is enlarged to accommodate the numerals).  

12. In this way the four symbols, o, o, o, and x, when written , can be numbered ; and we see that pairing off can be done in three ways: [1 - 2/3] [3/2 - 4], [1 - 3/2]  [2/3 - 4], and [1 - 4] [2/3 - 3/2]. These may be understood as the operations, respectively, (i) of interchanging column with column , (ii) of interchanging row with row , and (iii) of doing both (i) and (ii) in either order and therefore both together (this really means that the three operations are mutually independent, do not obstruct one another, and can all proceed at once).[f] And these, when set out in full—first the original arrangement (which may be taken as the zero operation of no interchange), and then the results of the other three operations, , , and —, make up the figure at the end of the last paragraph. It is easily seen that no question of priority between 2/3 and 3/2 arises.  

13. We have found that a thing can be represented, in increasing complexity of structure, as follows: o, ,, and so on, indefinitely. The first of these, o, clearly does not allow of further discussion; but the second, , as will be seen from what has gone before, can be regarded as a combination, or rather superposition, of four operations: no interchange, interchange of columns , interchange of rows , and interchange of columns and rows together ; the whole being represented so: . A thing represented by , that is to say, consists of four members, one of which corresponds to each of the four operations. As we go to greater complexity and consider a thing represented by , we find that the following operations are superposed: no interchange; interchange of column 1 with column 2 and of column 3 with column 4; similar interchange of rows; interchange of column 1-&-2 with column 3-&-4; similar interchange of rows; and any or all of these together. The total is sixteen; and the whole representation is given below (the numbers are not necessary but are given for clarity's sake, with 2/3 just as 2 and 3/2 as 3 and corresponding simplifications in the other numbers).

Here we have sixteen members, one corresponding to each operation (as before). If we go to still more complex representations of a thing (as indicated in §10) we shall get 64 members, and then 256 members, and so on, indefinitely. Note that any of these representations can—more strictly, though less conveniently—be written in one line, in which case there are no columns-and-rows; and we are then concerned throughout only with interchanges of symbols—singly and in pairs, in pairs of pairs and in pairs of pairs of pairs, and so on. (This, incidentally, throws light on the structure of a line; for we are taking advantage of the structure of a line to represent structure in general. The structure of the line—or, more exactly, of length—is seen when we superpose all the members of the representation.)  

14. It is a characteristic of all these representations that the operation of transforming any given member into any other member of the set transforms every member of the set into another member of the same set. The whole, then, is invariant under transformation. Attention, in other words, can shift from one aspect of a thing to another while the thing as a whole remains absolutely unchanged. (This universal property of a thing is so much taken for granted that a structural reason for it—or rather, the possibility of representing it symbolically—is rarely suspected.) See CETANĀ (Husserl's cube).  

15. Representations of a thing in greater complexity than the 4-member figure show the structure of successive orders of reflexion (or, more strictly, of pre-reflexion—see DHAMMA [b]). Thus, with 16 members we represent the fundamental structure of the fundamental structure of a thing, in other words the structure of first-order reflexion; whereas with four members we have simply first-order reflexion or the structure of the immediate thing. (In first-order reflexion, the immediate thing is merely an example of a thing: it is, as it were, 'in brackets'. In second-order reflexion—the 16-member figure—, first-order reflexion is 'in brackets' as an example of fundamental structure.) In the 16-member representation, any two of the other 15 members of the set together with a given member uniquely define a tetrad with the structure of the 4-member representation; and any such tetrad uniquely defines three other tetrads such that the four tetrads together form a tetrad of tetrads, and this again with the same structure. From this it can be seen that the structure of the structure of a thing is the same as the structure of a thing, or more generally that the structure of structure has the structure of structure.[g] The 16-member representation gives the fundamental structure of first-order reflexion, just as 4 members represent the fundamental structure of immediacy, and the single member (o) represents simply immediacy, the thing.  

16. The same structure, naturally, is repeated at each level of generality, as will be evident from the numbers in the figure at the end of §11. The whole (either at the immediate or at any reflexive level) forms a hierarchy infinite in both directions[h] (thus disposing, incidentally, of the current assumptions of absolute smallness—the electron—in quantum physics, and absolute largeness—the universe—in astronomical physics).[i] It will also be evident that successive orders of reflexion generate a hierarchy that is infinite, though in one direction only (perpendicular, as it were, to the doubly infinite particular-and-general hierarchy).  

17. The foregoing discussion attempts to indicate in the barest possible outline the nature of fundamental structure in its static aspect. Discussion of the dynamic aspect must deal with the structure of duration, and will go on to distinguish past, present, and future, at any time, as over-determined, determined, and under- determined, respectively. The way will then be open for discussion of intention, action, and choice, and the teleological nature of experience generally.

Continue to II. DYNAMIC ASPECT


Footnotes:

[a] An existing thing is an experience (in German: Erlebnis), either present or (in some degree) absent (i.e. either immediately or more or less remotely present). See NĀMA & RŪPA . [Back to text]  

[b] See RŪPA [e], where it is shown that space is a secondary, not a primary, quality. [Back to text]  

[c] All this, of course, is tautologous; for 'to be a thing' means 'to be able to be or exist', and there is no thing that cannot exist. And if anything exists, everything else does (see (a) above). Compare this utterance of Parmenides: 'It needs must be that what can be thought of and spoken of is; for it is possible for it to be, and it is not possible for what is no thing to be'. (Parmenides seems to have drawn excessive conclusions from this principle through ignoring the fact that a thought is an imaginary, and therefore absent, experience—or rather, a complex of absent experiences—; but the principle itself is sound. The images involved in thinking must, individually at least [though not necessarily in association], already in some sense be given—i.e. as what is elsewhere, or at some other time, or both—at the immediate level, before they can be thought. Perhaps the method of this Note will suggest a reconciliation between the Parmenidean absolute denial of the existence of no thing, with its corollary, the absolute existence of whatever does exist, and the merely relative existence of every thing as implied by the undeniable fact of change.) [Back to text]  

[d] Strictly, we should not go from muscles to spatial perceptions. Spatial perceptions come first; then we observe that whenever there are spatial perceptions a muscular organ can be found; finally we conclude that a muscular organ is very probably a condition for spatial perceptions. See PHASSA & RŪPA. [Back to text]  

[e] McTaggart, I discover, (op. cit. §45) bases his version of fundamental structure on a twofold direct appeal to experience: first, that something exists, and secondly, that more than one thing exists. But this is not enough: it is essential also to see that, of two things, in so far as they are two, one is 'this' and one is 'that'. [Back to text]  

[f] If we describe the three operations as 'horizontal interchange', 'vertical interchange', and 'diagonal interchange', it will readily be seen that any one of the three is equivalent to the other two done together. And since each is both the other two, it is not either of them. [Back to text]  

[g] There is an old axiom: Quidquid cognoscitur, per modum cognoscentis cognoscitur—Whatever is known, is known in the mode of the knower. This would imply that, if the mode (or structure) of immediate experience were different from that of reflexive experience, it would be systematically falsified in the very act of being known. A further act of reflexion would then be necessary to reveal the falsification. And this, in turn, would involve a further falsification, requiring yet a further act of reflexion. And so on indefinitely, with no end to the falsification; and fundamental structure (if any) would never be knowable. But we now see that the modes of immediate and of reflexive experience are the same, and consequently that any further act of reflexion can only confirm the original reflexive evidence, which is therefore apodictic. Fundamental structure guarantees reflexive knowledge of it. [Back to text]  

[h] The structure of the immediate hierarchy, based on , comes into view when the operations of interchange of §12 are themselves subjected to these operations. The original operations are given by , and we operate on this to get ; and, clearly, we can continue indefinitely. Similarly for the hierarchies of each level of reflexive experience. [Back to text]  

[i] It is evident, in practice, that limits are encountered. There is, for example, a limit to the degree of smallness that can be distinguished. The reason for this is to be looked for on the volitional level. In order for a thing to be distinguished (or isolated) it must be observable at leisure, and this is a voluntary reflexive capacity. Beyond a certain degree of smallness this capacity fails. The smallest thing that can be distinguished has a certain appreciable size, but the visual (tactile) oscillations can no longer be controlled reflexively so that one part may be distinguishable from another part. And conversely, above a certain degree of largeness it is not possible to pass from one part to another at will, so as to appreciate the whole. Similar considerations will apply to perceptions other than size. The range of voluntary reflexion is not dictated by fundamental structure and varies (we may presume) from individual to individual, and particularly from individuals of one species to those of another. The ranges of an elephant and of an ant, at least as regards spatial perceptions, will scarcely overlap at all. The existence of such limits can easily be demonstrated by an artificial device. If a cinematograph film is projected slowly enough, we perceive a series of stills, each of which we can examine individually. When the projection is speeded up, this examination becomes more difficult, and the series of stills is seen as a flicker. Then, at a certain point, the flickering ceases and we see simply a single (moving) picture. If, on the other hand, the projection is slowed down instead of speeded up, there comes a point past which the individual stills are no longer grasped as forming part of a series, and the unity of the film as a whole is lost. [Back to text]

II. DYNAMIC ASPECT

1. Between its appearance and its disappearance a thing endures.

2. To fix the idea of duration we might imagine some rigid object—a lamp, say—together with the ticking of a clock. Both are necessary; for if either is missing the image fails. The image is no doubt rather crude, but will perhaps serve to make it clear that duration—what we sometimes call 'the passage of time'—is a combination of unchange and change. Duration and Invariance under Transformation are one and the same.

  3. We saw, in Part I, that a thing can be represented by the four symbols, o, o, o, and x, which pair off to define the operation of interchanging o o and o x. This, we found, can be done in three ways, , , and , or by interchange of columns, of rows, and of both together. We do not need, at present, to distinguish them, and we can take interchange of columns, , as representative of the whole. When o o is transformed into o x and vice versa, the thing or operation (o, o, o, x) is invariant—all that has happened is that the symbols have rearranged themselves: has become . This is one unit of duration—one moment. Clearly enough we can repeat the operation, so: . It is still the same operation, namely interchange of columns. (The operation of transforming o o into o x automatically transforms o x into o o—when the old 'o first' becomes the new 'x second', the old 'x second' becomes the new 'o first', as with our journey of §I/6 from A to B—, and each time we are ready to start afresh.) This gives us a second moment; and by continued repetition we can get as many moments as we please, with the thing as a whole remaining unchanged.  

4. We know, however, that the structure is hierarchical; and 'a time must come' when the thing as a whole changes—just as becomes , so must become . How many times must the transformation be repeated before the transformation is itself transformed? For how many moments does a thing endure? Let us suppose that it endures for a certain finite number of moments, say a hundred. Then, after a hundred moments the thing changes, and after another hundred moments it changes again, and after yet another hundred moments it changes yet again, and so on. It will be seen that we do not, in fact, have a combination of unchange and change, but two different rates of change, one slow and one fast, just like two interlocking cog-wheels of which one revolves once as the other revolves a hundred times. And we see that this fails to give the idea of duration; for if we make the large cog-wheel really unchanging by holding it fast, the small cog-wheel also is obliged to stop. Similarly, we do not say 'a minute endures for sixty seconds' but 'a minute is sixty seconds'—it would never occur to us to time a minute with a stop-watch. To get duration, the difference between the unchanging and the changing must be absolute: the unchanging must be unchanging however much the changing changes.[j] If a thing endures, it endures for ever. A thing is eternal.  

5. A thing changes, then, after an infinity of moments. And since the structure is hierarchical, each moment must itself endure for an infinity of moments of lesser order before it can give place to the next moment. And, naturally, the same applies to each of these lesser moments. It might perhaps seem that with such a congestion of eternities no change can ever take place at any level. But we must be careful not to introduce preconceived notions of time: just as the structure is not in space but of space (amongst other things)—see §I/2—, so the structure is not in time but of time. Thus we are not at all obliged to regard each moment as lasting the same length of absolute time as its predecessor; for we have not encountered 'absolute time'. Naturally, if we regard a given thing as eternal, then each of the infinite moments for which it endures will be of the same duration—one unit. But if this eternal thing is to change (or transform), then clearly the infinite series of moments must accelerate. If each successive moment is a definite fraction (less than unity) of its predecessor, then the whole infinite series will come to an end sooner or later.  

6. Now we see that three levels of the hierarchy are involved: on top, at the most general level of the three, we have a thing enduring eternally unchanged; below this, we have a thing changing at regular intervals of one unit of duration, one moment; and below this again, in each of these regular intervals, in each of these moments, we have an infinite series of moments of lesser order accelerating and coming to an end. We have only to take into account an eternal thing of still higher order of generality to see that our former eternal thing will now be changing at regular intervals, that the thing formerly changing at regular intervals will be accelerating its changes (and the series of changes repeatedly coming to an end at regular intervals), and that the formerly accelerating series will be a doubly accelerating series of series. There is no difficulty in extending the scheme infinitely in both directions of the hierarchy; and when we have done so we see that there is no place for anything absolutely enduring for ever, and that there is no place for anything absolutely without duration.[k]  

7. We can represent a thing by O. This, however, is eternal. To see the structure of change we must go to the 4-symbol representation , where o and x are things of the next lower order of generality. From §3 it will be seen that O is the invariant operation of interchange of columns: becomes , and then becomes , and so on, to infinity. But now that we have found that moments (or things) come to an end, some modification in this account is needed. In , o is 'this' and x is 'that' (i.e. 'not-this'), as we saw in Part I. When the moment marked by one interchange of columns comes to an end, 'this' vanishes entirely, and we are left just with 'that', which, clearly, is the new 'this'. The o's disappear, in other words. Thus when has become we shall not, contrary to what we have just said, have the same operation simply in the opposite sense, i.e. , since all that remains is . In the repetition of the operation, then, x will occupy the same position as o in the original, and O (i.e. 'interchange of columns') will now be represented by . The second interchange of columns will thus be , the third interchange will be , and the fourth , and so on. It will be evident that, while O is invariant (eternally), the symbols at the next lower level of generality will be alternating between o and x. (For convenience we may start off the whole system with the symbol o at each level, though in different sizes, to represent 'this'; and we may then allow these to change to x as the system is set in motion. But we can only do this below a given level, since if only we go up far enough we shall always find that the system has already started. We cannot, therefore, start the system at any absolute first point—we can only 'come in in the middle'. It will be seen, also, that the system is not reversible: future is future and past is past. But this will become clearer as we proceed.)  

8. Disregarding other things, consciousness of a thing while it endures is constant: and this may be counted as unity. We can regard consciousness of a thing as the thing's intensity or weight—quite simply, the degree to which it is. In §I/12 (f) we noted that any interchange is equivalent to the other two done together. Thus, to pass from 1 to 4 it is necessary to go by way of both 2/3 and 3/2, so: . The intensity or weight must therefore be distributed among the four symbols in the following way: , or . This will mean that the intensity of o is two-thirds of the whole, and of x, one-third. (A moment's reflexion will verify that 'this' is necessarily more intense than 'that'. Visual reflexion will do here; but it must be remembered that visual experience, which is easy to refer to, is structurally very complex—see §I/4—, and visual evidence normally requires further break-down before revealing aspects of fundamental structure. It is usually less misleading to think in terms of sound or of extension than of vision, and it is advisable in any case to check the evidence of one sense with that of another.) When vanishes we shall be left with x, whose intensity is only one-third of the whole. But just as stands to x in the proportion of intensity of 2:1, so of a lesser order stands to o of the same lesser order in the same proportion, and so on indefinitely. Thus we obtain a hierarchy of intensity , , , , ,... to infinity, the sum of which is unity. The total intensity at any time must be unity, as we noted above; and when the first term of this hierarchy, , which is the total intensity, vanishes, it is necessary to increase the intensity of the rest to compensate for this loss; and to do this we must make x, when it becomes , be (or exist) correspondingly faster. This is achieved, clearly enough, by doubling the rate of existence (i.e. halving the relative length) of each successive moment. (When the first term of + + + + ... vanishes, it is only necessary to double the remainder, + + ++ ..., to restore the status quo.)  

9. If we go to the 16-member representation it will be clearer what is happening. This representation, , combines two adjacent levels of generality: it is a combination of and . But this combination, we see, can be made in two ways: and . Alternatively, however, we can regard the combination of and not as that of two adjacent levels of generality, but as that of the present and the future on the same level of generality; and, clearly, this too can be made in these two ways. If, furthermore, we regard the first of these two ways in which the combination of and can be made as the combination of two adjacent, equally present, levels of generality, we must regard the second way as the combination of the present and the future, both of the same level of generality; and, of course, vice versa. This means that, from the point of view of , can be regarded either as present but of lower order or as of the same order but future. (And, of course, from the point of view of , can be regarded either as present but of higher order or as of the same order but past.) In other words, the general/particular hierarchy can equally well be regarded—or rather, must at the same time be regarded—as the past, present, and future, at any one level of generality. (A simple illustration can be given. Consider this figure:

It presents itself either as a large square enclosing a number of progressively smaller squares all within one plane at the same distance from the observer, or as a number of squares of equal size but in separate planes at progressively greater distances from the observer, giving the appearance of a corridor. A slight change of attention is all that is needed to switch from one aspect to the other. In fundamental structure, however, both aspects are equally in evidence.) This allows us to dispose of the tiresome paradox (noted, but not resolved, by Augustine) that, (i) since the past is over and done with and the future has not yet arrived, we cannot possibly know anything about them in the present; and (ii)  there is, nevertheless, present perception and knowledge of the past and of the future (memory is familiar to everyone,[l] and retrocognition and precognition are well-known occurrences; though it is clear that awareness of movement or of change of substance provides more immediate evidence[m])—the very words past and future would not exist if experience of what they stand for were inherently impossible.[n]  

10. Past and future (as well as present) exist in the present; but they exist as past and as future (though what exactly the pastness of the past—'this is over and done with'—and the futurity of the future—'this has not yet arrived'—consist of will only become apparent at a later stage when we discuss the nature of intention). And since each 'present' is a self-sufficient totality, complete with the entire past and the entire future, it is meaningless to ask whether the past and the future that exist at present are the same as the real past or future, that is to say as the present that was existing in the past and the present that will be existing in the future: 'the present that existed in the past' is simply another way of saying 'the past that exists in the present'.[o] From this it will be understood that whenever we discuss past, present, and future, we are discussing the present hierarchy, and whenever we discuss the present hierarchy we are discussing past, present, and future. The two aspects are rigorously interchangeable:

11. In §3 we took the interchange of columns as representative of all three possible interchanges: (i) of columns, (ii) of rows, and (iii) of both together. We must now discriminate between them. Neglecting the zero operation of no interchange, we may regard a thing as a superposition of these three interchanges (§I/13). We saw in §8 that ('this') has twice the intensity or weight of ('that'), and this is obviously true of each of the three possible interchanges. But this imposes no restriction whatsoever on the intensities of the three interchanges relative one to another: what these relative intensities shall be is a matter of complete indifference to fundamental structure. Let us, therefore, choose convenient numbers; let us suppose that the weight of interchange of columns, , is one-half of the total, of interchange of rows, , one-third, and of interchange of both, , one-sixth, the total being unity. Then, in interchange of columns, 'this' will have the value , and 'that' the value ; in interchange of rows, 'this' will have the value , and 'that' the value ; and in interchange of both, 'this' will have the value , and 'that' the value . It will be observed that the three 'this' are indistinguishable, whereas the three 'that' and are not; and that consequently we simply have one single 'this', of value or , and three separate 'that', of respective values , , and , totalling . No matter what the relative weights of the three interchanges may be, the weight of 'this' is always twice the combined weights of the three 'that'. This means, in effect, that however much the relative weights of the three 'that' may vary among themselves, the weight of 'this' remains constant.  

12. The question now arises, which of these three possible interchanges is the one that will take place when the time comes for 'this' to vanish and 'that' to become 'this'. We said, in §7, that a thing, O, is the invariant operation of interchange of columns to infinity. This, however, is equally true of interchange of rows and of both columns and rows. In other words, O is simply the invariant operation of interchange, no matter whether of columns, of rows, or of both. Any or all of these interchanges are O. It will be seen, then, that the invariance of O is unaffected by the distribution of weight among the three possible interchanges that can take place. A simplified illustration may make this clearer. Suppose my room contains a chair, a table, a bed, and a wardrobe. If there is no other article of furniture in the room, the chair is determined as the chair by its not being the table, the bed, or the wardrobe. In other words, the piece of furniture in my room that is not-the-table, not-the-bed, and not-the-wardrobe, is the chair. But so long as all these determinations are to some extent present it matters not at all where the emphasis is placed. The question of degree, that is to say, does not arise. If, when I am about to sit down and start writing, I pay attention to the chair, it will present itself strongly to me as being not-the-table, but perhaps only faintly as not-the-wardrobe, and hardly at all as not-the-bed; but if I pay attention to it when I am feeling sleepy, it will be most strongly present as not-the-bed, and much less as not- the-table and not-the-wardrobe. In either case the chair keeps its identity unaltered as 'the piece of furniture that is neither table, bed, nor wardrobe'.  

13. Let us consider two adjacent levels of generality, O and o, where O endures for one moment while o undergoes an infinity of transformations in an accelerating series. But the symbols O and o simply give the immediate thing (§I/15), and we need to see the structure of the thing. We must therefore write each thing in the form and expand accordingly. We also need to see the structure of the two adjacent levels at the same time. This will give us the figure of §I/16 (h), viz: .    
(This figure is out of scale: it should be one-quarter the size.) We see that O is represented by and o by . (Note that D, for example, is simply with interchange of both columns and rows, i.e. , and similarly with B and C.) Let us suppose that, at the lower level, repeated interchange of columns (a-b, c-d) is taking place. This, naturally, will be taking place in all four quarters, A, B, C, and D. Let us also suppose that, to begin with, the relative weights of the three possible interchanges of O are 1(A-B) : 2(A-D) : 3(A-C). We have seen in §7 that whenever an interchange, say, takes place, it is actually not simply an interchange, but a disappearance of leaving just x. This x is then the fresh , which in its turn becomes o, and so on. In other words, each time what we have represented as an interchange takes place, things lose a dimension. This statement can be inverted, and we can say that the present, each time it advances into the future, gains a dimension, with the consequence that immediately future things, when they become present, will necessarily appear with one dimension less. Though, from one point of view, O remains invariant throughout the series of interchanges (it is the series of interchanges, of any or all of the three possible kinds), from another point of view, each time an interchange takes place O vanishes and is replaced by another O differing from the earlier O only in that having been future to it (or of lower order—see §9) it has, relative to it, a second dimension. We must at once qualify this statement. The loss of a dimension takes place at the level, not of O, but of o, which is at a lower level of generality; and properly speaking we should say that O loses an infinitesimal part of its one dimension each time there is the loss of a dimension at the level of o. Similarly, O's successor is only infinitesimally future or of lower order. In other words, O's dimension is of a higher order than that of o. But consideration of O's possible interchanges takes place at the level of o, as we may gather from the necessity, noted above, of writing O in the reflexive form . It must therefore be understood that when we say that each future O has one more dimension than the present O, the dimension in question is a dimension of o, not of O. The original O, then, while present, has one dimension: its successor, so long as it is future, has two dimensions: and when this becomes present it appears as having one dimension, just as its predecessor did when present. But the original O now has no dimension; for it has vanished. (That is to say, o has vanished: O is actually no more than infinitesimally closer to the point of vanishing—which means that it remains absolutely the same, in the ordinary meaning of that word. But we have to remember that changes in a thing's internal distribution of weight—the weight, that is, of its determinations—do not affect it.) Relatively speaking, then, each next future O has one more dimension, at the level of o, than the present O, even though it has but one dimension when it is itself present. If, therefore, the relative weights of the possible interchanges of the original O are in the proportions 3:2:1, the relative weights of the succeeding O, when it becomes present, will be in the proportion 9:4:1, that is, with each number squared. Following that, the next O will have relative weights 81:16:1, and so on. It is obvious, first, that the most heavily weighted of the possible interchanges will tend more and more to dominate the others and, in a manner of speaking, to draw all the weight to itself; and secondly, that it can only draw the entire weight to itself after an infinity of squarings, that is, of interchanges at the level of o. As soon as one of the three possible interchanges has drawn the entire weight to itself and altogether eliminated its rivals, that interchange takes place (at the level of O).[p] In the case we are considering there will be interchange of rows, i.e. of A and C, and of B and D. Notice that this interchange is quite independent of the kind of interchange that is taking place at the next lower level: interchange of rows at the level of O does not in the least require that the interchange at the level of o should also have been of rows. 

(UNFINISHED)

Footnotes:

[j] This will clearly permit different relative rates of change, or frequencies, at the same level. The ratios between such frequencies would seem to be arbitrary, but it is clear that they can change only discontinuously. In other words, the substance of my world (real and imaginary) at any time is not dictated by fundamental structure, and vanishes abruptly. (See RŪPA [c].) The only change considered by the main body of this Note, in its present incomplete form, is change of orientation or perspective. Duration does not require change of substance, though the converse is not true. (Might it not be that with every change of orientation in the world of one sense there is a corresponding change of substance in the world of each of the others? This is partly observable at least in the case of intentional bodily action; which, indeed, seems to change the substance also of its own world—as when the left hand alters the world of the right. But this supposition is not without its difficulties.) The 'unchange' that is here in question is on no account to be confused with what is described in ATTĀ as an 'extra-temporal changeless "self"'. Experience of the supposed subject or 'self' (a would-be extra-temporal personal nunc stans) is a gratuitous (though beginningless) imposition or parasite upon the structure we are now discussing. See CETANĀ [f] . (Cf. in this connexion the equivocal existentialist positions discussed by M. Wyschogrod in Kierkegaard and Heidegger (The Ontology of Existence), Routledge & Kegan Paul, London 1954.) [Back to text]

  [k] It would be a mistake to attempt to take up a position outside the whole system in order to visualize it as passing from the future into the past through a 'present moment' in a kind of universal time. At any given level of generality, the 'present moment' lasts for one whole eternity relative to the next lower level, and there is thus no such thing as a 'present moment' for the system as a whole; nor has the system any outside (even imaginary) from which it may be viewed 'as a whole'. [Back to text]  

[l] All memory involves perception of the past, but perception of the past is not in itself memory. The question of memory, however, does not otherwise concern us in these Notes. (The attention we give to whatever happens to be present will, no doubt, permanently increase its weightage relative to all that does not come to be present.) [Back to text]  

[m] Neither movement nor change of substance is fundamental: fundamental structure is necessary for them to be possible, and this is true also of their respective times (see §4 (j)). In other words, the time (past, present, future) that is manifest in movement and in change of substance is dependent upon, but does not share the structure of, the time that is discussed in these pages. Thus, in movement, the time is simply that of the hierarchy of trajectories (see PATICCASAMUPPĀDA [c]), and its structure is therefore that of the straight line (see §I/13): the time of movement, in other words, is perfectly homogeneous and infinitely subdivisible. In itself, therefore, this time makes no distinction between past, present, and future, and must necessarily rest upon a sub-structure that does give a meaning to these words. In fundamental time, each unit—each moment—is absolutely indivisible, since adjacent levels are heterogeneous. [Back to text]  

[n] McTaggart has argued (op. cit., §§325 et seq.) that the ideas of past, present, and future, which are essential characteristics of change and time, involve a contradiction that can only be resolved in an infinite regress. This regress, he maintained, is vicious, and change and time are therefore 'unreal'. It is clear enough that perception of movement, and therefore of time, does involve an infinite reflexive (or rather, pre-reflexive) regress. We perceive uniform motion; we perceive accelerated motion, and recognize it as such; we can perhaps also recognize doubly accelerated motion; and the idea of still higher orders of acceleration is perfectly acceptable to us, without any definite limit: all this would be out of the question unless time had an indefinitely regressive hierarchical structure. If this regress is vicious, then so much the worse for virtue. But see §I/15 (g), which indicates that it is not in fact vicious. [Back to text]  

[o] These remarks do not imply that the present that will be existing in the future is now determined; on the contrary (as we shall see) it is under-determined—which is what makes it future. Similarly, the past is now what is over-determined. [Back to text]  

[p] §I/4 (d) would seem to imply that three different frequencies are involved, all converging to infinity together. This will complicate the arithmetic, but can scarcely prevent the eventual emergence of one dominating interchange. (If they are not all to be squared together, the relative weights a : b : c must be made absolute before each squaring:  .) [Back to text]

Fundamental Structure

showing 'Invariance under Transformation'

Tīn'imāni bhikkhave sankhatassa sankhatalakkhanāni. Katamāni tīni. Uppādo paññāyati, vayo paññāyati, thitassa aññathattam paññāyati. Imāni kho bhikkhave tīni sankhatassa sankhatalakkhanānī ti.
There are, monks, these three determined- characteristics of what is determined. Which are the three? Arising (appearance) is manifest; disappearance is manifest; change while standing is manifest. These, monks, are the three determined-characteristics of what is determined.
Anguttara III,v,7 <A.i,152>
 
Tayo'me bhikkhave addhā. Katame tayo. Atīto addhā, anāgato addhā, paccuppanno addhā. Ime kho bhikkhave tayo addhā ti.
There are, monks, these three periods. Which are the three? The past period, the future period, the present period. These, monks, are the three periods.
Itivuttaka III,ii,4 <Iti.53>
 

I.  STATIC ASPECT        II. DYNAMIC ASPECT

 

Subcategories